7064f89f

Фонвизин Денис Иванович - Бригадир



Денис Иванович Фонвизин
Бригадир
Комедия в пяти действиях.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Бригадир.*
Иванушка, сын его.
Бригадирша.
Советник.**
Советница, жена его.
Софья, дочь советничья.
Добролюбов.
Слуга советничий.
* Бригадир - военное звание выше полковника и ниже
генерала, существовавшее в русской армии XVIII века.
** Советник - звание чиновника (здесь - статский советник)
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ I
Театр представляет комнату, убранную по-деревенски. Бригадир,
в сюртуке, ходит и курит табак. Сын его, в дезабилье,
кобеняся, пьет чай. Советник, в казакине, смотрит в календарь.
По другую сторону стоит столик с чайным прибором, подле которого
сидит Советница в дезабилье и корнете и, жеманяся, чай
разливает. Бригадирша сидит одаль и чулок вяжет. Софья также
сидит одаль и шьет в тамбуре.
Советник (смотря в календарь ). Так ежели бог благословит,
то двадцать шестое число быть свадьбе.
Сын. Helas !*
Бригадир. Очень изрядно, добрый сосед. Мы хотя друг друга и
недавно узнали, однако это не помешало мне, проезжая из
Петербурга домой, заехать к вам в деревню с женою и сыном.
Такой советник, как ты, достоин быть другом от армии
бригадиру, и я начал уже со всеми вами обходиться без чинов.
Советница. Для нас, сударь, фасоны не нужны. Мы сами в
деревне обходимся со всеми без церемонии.
Бригадирша. Ах! Мать моя! Да какая церемония меж нами, когда
(указывая на советника ) хочет он выдать за нашего Иванушку
дочь свою, а ты свою падчерицу, с божиим благословением? А
чтоб лучше на него, господа, положиться было можно, то даете
вы ей и родительское свое награждение. На что тут церемония?
* Увы!
(( Сын и Советница часто вставляют в свою речь французские слова
и выражения. В сносках дается перевод их на русский.))
Советница. Ах! сколь счастлива дочь наша! Она идет за того,
который был в Париже. Ах! радость моя! Я довольно знаю, каково
жить с тем мужем, который в Париже не был.
Сын (вслушиваясь, приподнимает шишку колпака ). Madame!* я
благодарю вас за вашу учтивость. Признаюсь, что я хотел бы
иметь и сам такую жену, с которою бы я говорить не мог иным
языком, кроме французского. Наша жизнь пошла бы гораздо
счастливее.
Бригадирша. О! Иванушка! Бог милостив. Вы, конечно, станете
жить лучше нашего. Ты, слава богу, в военной службе не служил,
и жена твоя не будет ни таскаться по походам без жалованья, ни
отвечать дома за то, чем в строю мужа раздразнили. Мой Игнатий
Андреевич вымещал на мне вину каждого рядового.
Бригадир. Жена, не все ври, что знаешь.
Советник. Полно, соседушка. Не греши, ради бога. Не гневи
господа. Знаешь ли ты, какую разумную сожительницу имеешь? Она
годится быть коллегии президентом. Вот как премудра Акулина
Тимофеевна.
Бригадир. Премудра! Вот-на, соседушка. Ты, жалуя нас, так
говорить изволишь, а мне кажется, будто премудрость ее очень на
глупость походит. Иное дело твоя Авдотья Потапьевна. О! я
сказать ей могу, в глаза и за глаза, что ума у нее целая
палата. Я мужчина и бригадир, однако ей-ей рад бы потерять все
мои патенты на чины, которые купил я кровию моею, лишь бы толь-
ко иметь разум ее высокородия.
Сын. Dieu!** Сколько прекрасных комплиментов, батюшка! тесть!
матушка! теща! А сколько умов, голова головы лучше.
* Мадам- французское обращение к замужней женщине.
** Боже !
Советник. А я могу и о тебе также сказать, дорогой зятюшка,
что в тебе путь будет. Прилежи только к делам, читай больше.
Cын. К каким делам? Что читать? .Бригадир. Читать? Артикул и
устав военный; не ху



Назад